Профессиональный и заверенный перевод юридической и деловой документации с английского на русский язык

Вам срочно нужен перевод юридического документа, но при этом нет времени на поиски квалифицированного специалиста?
A Translations предлагает услуги компетентного и ответственного переводчика с репутацией опытного и надежного партнера.


Алена Тройнова – высококвалифицированный специалист со степенью магистра в области письменного перевода (MA), полноправный член британского Института устного и письменного перевода (MITI) и c опытом работы штатным переводчиком в успешной юридической фирме в Лондоне.

Крайне напряженный ритм и сжатые сроки являются нормой в сфере юридических услуг, и при этом к качеству переводов предъявляются самые жесткие требования, так как любая неточность, не говоря уже об ошибке, может иметь непредсказуемые последствия для клиента, фирмы и повлиять на исход всего дела. Поэтому своим клиентам я гарантирую:

  • Точность – все нюансы оригинала сохраняются в переводе без каких-либо искажений смысла;
  • Тщательное изучение предмета текста и подбор терминологии с учетом различий  правовых систем;
  • Скурпулезный контроль за качеством в целях обеспечения целостности документа и избежания недочетов и упущений;
  • Полную и безоговорочную конфиденциальность.

Отзывы клиентов

“Alena translated legal documents for us, and we were really satisfied with her translation. She is a highly professional and accurate legal translator, and we are happy to recommend her for any similar assignments”.
Natalia P., Lingvajet

We collaborated with Alena on several time sensitive projects and received an excellent service of a dedicated professional willing to go an extra mile to deliver a high quality translation within restricted time frames. 
Keith B., RS Platou

“We are happy to rely on Alena’s  excellent linguistic skills and appreciate her flexibility and personal touch. We value her responsiveness and  professionalism.”
Inna G., private family office

“We have used Alena to translate from English into Russian since February 2014. The documents were for ongoing court cases. She has consistently produced work of the highest quality under time pressure, for the use of the court and for very demanding Russian clients. I highly recommend her.”
Gordon A., Monro Wright & Wasbrough LLP


При этом особое внимание всегда уделяется стилистическому оформлению текста и ясности изложения, с тем чтобы перевод легко читался.

В соответствии с Кодексом профессиональной этики Института письменного и устного перевода (ITI) я принимают только те заказы, качество выполнения которых могу гарантировать.